Вьюга теней - Страница 154


К оглавлению

154

Мы стремились к Авендуму, стремились не щадя коней Все еще можно было поправить, надо всего лишь добраться до Арцивуса и совета Ордена, а они-то уж вольют в Рог Радуги силы Неназываемый без своей магии не опасен, а с его армией мы как-нибудь справимся. Должны справиться. Я до сих пор не мог поверить, что колдун так ловко подгадал время для нападения на Валиостр. Именно сейчас, когда наши силы оттянуты за Иселину, север был особенно уязвим. Если король решится дать генеральное сражение… Успеет ли он набрать нужное количество солдат? Естественно, не все воины ушли на юг. Кто-то ведь должен был остаться на северных рубежах Хоть кто-то…

Новый тракт был запружен народом. Если после известия о вторжении орков все бежали на север, то теперь беженцы сотнями уходили на юг или на запад, надеясь, что там их Неназываемый не достанет. Пешие, конные, на повозках, телегах, санях, а то и в каретах люди мечтали лишь об одном– как можно дальше оказаться от места, где скоро начнется война. На лице каждого, словно маска, была печать испуга.

Эграсса нещадно подстегивал лошадь, пер напролом, через толпу, невзирая на крики и ругань и нисколько не боясь задавить кого-нибудь лошадью. Мы старались не отставать. Это была гонка. Самая настоящая гонка, призом в которой была победа в войне. Безумная скачка, в которой проверялась выдержка людей и лошадей. Кто сдастся первыми? Кто запросит пощады?

Первая лошадь пала на второй день. Удивительно, но это оказался конь Угря, которого я выменял на свою Лошадь Гарракец вовремя успел соскочить с падающего животного и тем самым избежать травм. Дальнейший путь воин продолжил на лошади Кли-кли, усадив гоблиншу позади себя. Но такая гонка долго продолжаться не могла, и уже к вечеру наши кони едва могли стоять на ногах. Еще чуть-чуть – и оставшийся до Авендума путь нам придется идти пешком.

На окраине большой и богатой деревни Эграсса остановил отряд:

– На ночь останемся здесь. Надеюсь, в трактире найдутся свободные места.

– Я готов спать на улице, лишь бы лошадей свежих найти, – произнес Угорь. – Трактир в этой дыре один?

– Вроде да.

Не говоря ни слова, мы направились к одноэтажному бревенчатому зданию. На нем висел знак гильдии трактирщиков и название трактира, намалеванное на жестяном листе – "Ы".

– Оригинальное имечко, ничего не скажешь! – презрительно фыркнула Кли-кли. – Если и хозяин под стать имечку трактира, то я опасаюсь за свой живот.

– Можешь подремать в сугробе, а с утра мы тебя разбудим, – предложил я ей.

– Добрый ты парень, Гаррет. Я просто млею, – не осталась в долгу гоблинша.

Трактир оказался не так уж и плох. По крайней мере здесь было чисто. И что самое главное – народу не очень и много. Я насчитал одиннадцать человек вместе с толстым трактирщиком. Увидев нас, трактирщик несколько занервничал. С чего бы это? На разбойников мы вроде не похожи. Разве что Халлас, но гном больше напоминал низкорослого пирата или Веселого висельника, а никак не представителя лихого люда, промышляющего на дорогах нашего королевства. Остальные присутствующие в зале на нас никак не прореагировали и продолжали дуть свое пиво.

– Места есть? – взял быка за рога Фонарщик. Трактирщик хотел было соврать, но бросил взгляд на угрюмого эльфа и передумал.

– Да, благородные господа.

– Хорошо, тогда мы остаемся.

Трактирщик бросил на нас умоляющий взгляд, незнамо отчего вспотел, но промолчал и повел показывать комнаты. Мне как всегда полагалось делить жилье с Фонарщиком и Кли-кли. Устроившись, мы первыми вернулись в зал. Никто из наших еще не подошел, да и в трактире ничего не изменилось. Как сидели с десяток пьянчуг, так и продолжали сидеть. Мы расположились у стойки и, ожидая, пока Халлас, Угорь и Эграсса спустятся к нам и будет готов ужин, заказали по кружке пива. Кли-кли, естественно, потребовала молока, и что удивительно – ей его сразу же предоставили. Трактирщик продолжал усиленно потеть. Вот странно – здесь конечно же натоплено, и натоплено знатно, но не настолько же! Когда этот странный дядька наливал нам с Мумром пива, промахнулся мимо кружек. У него сильно дрожали руки.

– Лошадей в деревне купить можно? – между делом поинтересовался у хозяина Фонарщик.

– Может, и можно, господин. Я, если честно, про то не ведаю.

– Как не ведаешь? Ты же здесь живешь!

– Да я, право, не интересовался раньше ими. Вот кто чего из съестного продает, это я сказать могу. Колбаса, например

– Да на кой нам твоя колбаса! – отмахнулся Фонарщик. – А собственных лошадей продаешь?

– У меня нет лошадей.

– Чего врешь-то? Я когда лошадь в конюшню отводил, самолично десятерых зверюг видел! Али скажешь, что они не твои?

– Не мои, господин. Это постояльцев.

– Ясно, – разочарованно протянул Фонарщик и уткнулся носом в пивную кружку.

– Новости с севера есть? – Настала моя очередь задавать вопросы.

– Бегут люди, – вздохнул трактирщик и нервно глянул мне за спину. Пришла беда, когда не ждали.

– А что король?

– Армию собирает. Со дня на день битва будет. Так говорят

– А Орден?

– Маги-то? Ждут чего-то. Это их винят в том, что Неназываемый пришел.

– Кто винит?

– Все.

С этими словами трактирщик отошел, оставив нас в одиночестве.

– Странная ситуация, не находишь, Гаррет? – задумчиво процедила Кли-кли. – Наш хозяин что-то уж слишком нервничает, словно ему к горлу приставили ножик.

– Может, ему твоя физиономия не понравилась.

– Может, – серьезно кивнула головой маленькая гоблинша. – А может, тут что-то другое.

154